Hitomaru is probably Warrock-san. Yes. That day, I made a joke with him. There is a member names "Futamaru" and now Warrock is "Hitomaru". But who is me?
Warrock give me the answer: You are Sanmaru.
Oh well, Hito is one and Futa is two. I should be the third one. But both "Sanmaru" and "Mimaru" are weird names. Since I am Zero. What about "Zeromaru"?
Haha.
OK, it's done. To tell you the truth, I really dislike "酢浆草字幕组", they always use some words which are only used on the net talking. For example, "这素虾米" this is only used by net friends chatting. It should be "这是什么". Then it should be translated as "What's this?"
I still remember the first Japanese audio anime I watched. The subtitle workgroup I really dislike it. They translate "Taiyaki" as "Bread". What a joke! After I downloaded WPP-fan's Rockman EXE, I started to search English subtitle working forums. No sooner I downloaded RnR, I found DATS.作者: Loong 时间: 2010/2/13 22:18
zero好久不见 新年快乐呵..作者: kouga001 时间: 2010/2/13 22:23
OK, it's done. To tell you the truth, I really dislike "酢浆草字幕组", they always use some words wh ...
洛克人ZERO 发表于 2010-2-13 21:50