fuck一词并不源于首字母的缩写。它可能源于15世纪(这个不一定完全准确,因为文献的缺乏,还有就是当时它是一种禁忌,人们不敢随便乱写)的荷兰语或低地德语。《美国传统词典》(The American Heritage Dictionary)写道,其在英语文献中为人所知的第一次出现是在一首名为“Flen,Flyss”的讽刺诗中。①其不仅被伪造成一个拉丁词,还被写作gxddbov,这个词现在被解读为fuccant,伪造的是拉丁语they fuck。
根据杰西·薛洛尔(Jesse Sheidlower)的研究,这个以F开头的词第一次出现于上个世纪六十年代。1967年出版的一份地下报纸《东村轶事》(East Village Other)是这样写:“鲜为人知的是,fuck一词源于英国皇家军队(British Imperial Army)士兵档案中的医疗诊断记号。当时一名士兵报告了其症状,其被诊断为性病(V.D.)。缩写符号‘F.U.C.K.’盖在了他的病历上。它是‘确诊为性病’(Found Under Carnal Knowledge)的缩写。”
它的两个变体出现于1970年出版的《花花公子》的一封信中:“我的朋友说,fuck一词产生于15世纪。已婚夫妇需要国王的准许才能传宗接代。它是‘国王准许之行房’(Fornication Under Consent of the King)的首字母缩写。不过我认为它是16世纪一个法律术语的首字母缩写,即强奸(Forced Unnatural Carnal Knowledge)。”
毋庸质疑地是,这个被扭曲的词源的最著名的一次应用是1991年范•海伦(Van Halen)以其为题的一张唱片——“非法媾和”(For Unlawful Carnal Knowledge)。
①【译者按】“Flen, Flyss”应为“Flen flyys”,这首诗讽刺的是英格兰剑桥加尔默罗修会的修士(Carmelite friars of Cambridge)。这首诗的第一行以这两个歌词开头,即“Flen, flyys, and freris”,即“fleas, flies, and friars”(跳蚤,苍蝇,修士)。其中包含fuck一词的是这一行——“Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk”。拉丁语“Non sunt in coeli, quia”意为“they [the friars] are not in heaven, since”(他们(这些修士)不会上天堂,因为)。“gxddbov xxkxzt pg ifmk”是一种打乱的写法,其应为“fvccant [a fake Latin form] vvivys of heli”。整句就是“They are not in heaven because they fuck wives of Ely [a town near Cambridge].”(他们不会上天堂,因为他们和艾利妇人云雨。)作者: JoyJ 时间: 2010/8/31 10:28