iVocaloid论坛
标题:
[歌詞][雲の遺跡][鏡音Len]《雲之遺蹟》
[打印本页]
作者:
Syaoranli
时间:
2011/6/9 04:09
标题:
[歌詞][雲の遺跡][鏡音Len]《雲之遺蹟》
《雲之遺蹟》
塡詞:李小狼
原曲:《雲の遺跡》
作曲、編曲:yanagiP
(日文)原詞:yanagiP 原唱:初音未來/鏡音連
(此~際 神話安在?)
(想~ 要追跡 光彩)
(E~E~Yo~ A~A~)
耀眼華光
傾瀉泥上 芳草蒼莽 覆了岸
看 幼鹿野鶴 正四周放浪 【鹿音六,鶴白讀hok2】
漸有雲朵
天際流墮 高處 躺與臥
以 舞蹈與歌 與世間拍~和
驟眼轉氣候 望瑞雲變厚 【瑞音睡】
暮雨沾衣袖 揮一揮兩手 【暮音冒】
近晚的宇宙 緩緩吹奏
高山介丘 這聲響蕩永久
讓朗月吐耀 就像微~笑 【月白讀jyut2】
爲湛黑色調 粉妝一抹嬌 【湛音zaam3】
伴眾星宿在 柔柔映照 守等着破曉 【宿音秀】
★雲飛過山谷 並盛滿感動
留低了軌跡 畫出無限美夢
又化千隻白鳳
日出處俯衝 鼓動了風
明天哪怕思憶 墮入了黑洞
晨曦裏歌姬 迄今仍在唱誦 【迄音兀】
但願這詩頌
留在這片白雲遺蹟中★
(天空中的深處…)
追跡遠古記傳 【傳音zyun6】
留在臉龐裏面 【臉音斂】
(Ya~Ya~ Ye~io~a)
(So~Ya~ Ye~ioa~a)
這故典在 舊夢留記載
萬世千代 詠誦在地球內
跋涉千里以外 能否再 追覓暖靄 【靄音oi2,不讀海】
從高嶺深谷 歷驗過起伏
銀霜遍山麓 流華淨耳目 【麓音碌】
踏遍擧世大陸
覓一片 險地借宿
奇跡裏金葩 就像隻小犢 【犢音讀】
寒風裏開花頑強從未折服
但願這篇漫錄
傳誦到那白雲遺蹟中
[重唱 ★]
(天空中的深處…)
空中花園與光接合
期待旅人發掘
作者:
Syaoranli
时间:
2011/6/9 04:10
【詞話】
YanagiP創作的V家歌中,較爲人熟悉的可能是《千年の独奏歌》(千年的獨奏歌)。但對我來說,這首《雲の遺跡》(雲之遺蹟)更感動。這歌以詠物誌景爲主,滿溢千秋傳誦那種的傳說色彩。在塡寫的時候,我放膽用上許多平時難以直抒的文言詞句。
開首的和音位置,我寫下了:「此際 神話安在?/想 要追跡 光彩」兩句,直接帶出這是個追跡神話的故事。甫開筆,我已用「安在」(即「何在」)這文言詞,宣示古風。加上咿唷的女聲,爲歌曲增添傳說的感覺。
接下來是正文,我先由光的流瀉入手:「耀眼華光/傾瀉泥上/芳草蒼莽/覆了岸」,「蒼莽」就是無邊無際的樣子,「了岸」即是彼岸。由光流向大地,寫到大地上的植物,跟着就是動物:「看/幼鹿野鶴/正四周放浪」。接下來,遼闊的鏡頭再漸漸抬向天空:「漸有雲朵/天際流墮/高處 躺與臥/以 舞蹈與歌/與世間拍和」。「以舞蹈與歌」一句,初時還心猿意馬,想塡作「載舞又載歌」的,但這樣塡的話,「載」字後就會斷得很開,才接回「舞」字,聽上來便不美。因此我還是塡上「以」這種單字詞,以配合「豆豉」的斷逗位置。雲的流動,融和在音樂中。
接下來對景物的描寫,我寫得很愜意。「驟眼轉氣候/望瑞雲變厚/暮雨沾衣袖/揮一揮兩手/近晚的宇宙/緩緩吹奏/高山介丘/這聲響蕩永久」,既是詠物,又以五言爲基礎,感覺就像寫古詩般。「近晚」就是傍晚,「介丘」就是小山丘。簡簡單單的八句五言句,已把由晴轉雨,由早入晚的景緻,——描寫出來,帶出美妙的視象享受。
在描寫物的過程中,其實我也不自覺地把人寫進來——就是那雙沾了傍晚雨點的手。把這雙手寫進詞中,能特顯追尋傳說者的瀟灑。不過,我本意是寫物,只是置身在千變萬化的自然中,人景合一,物我交融,下筆的時候,很自然就把雙手視爲周遭的一部份,寫進詞中了。
說回歌詞的發展。由晴轉雨,自暮入晚,峰巒蕩音,接下來視線溜到浩浩穹蒼。「讓朗月吐耀/就像微笑/爲湛黑色調/粉妝一抹嬌/伴眾星宿在/柔柔映照/守等着破曉」。「湛黑」就是深黑,是無邊宇宙的顏色,那是月與眾星的舞臺。在柔和的星月映照下,萬物,包括融和在其中的追尋傳說者,靜待晨曦。
曙光乍露未露之際,最先有反應的是雲。「雲飛過山谷/並盛滿感動/留低了軌跡/畫出無限美夢/又化千隻白鳳/日出處俯衝 鼓動了風」。其實在前文裏,「雲」已佔一個很重要的位置。不少景緻變化,都由雲寫出序章,連傳說中的「雲之遺蹟」,也把其名冠之以「雲」。雲那種幻化無定、瞬間即變的個性,往往給人時間飛逝、萬象更易的感覺。
至於「鳳」翔鼓動了「風」之句,是源自先民的神話。在甲骨文裏,「鳳」和「風」是同一字,都是畫出一隻威武的鳳凰。當然,從科學上我們知道,風只是流動的氣流,雲是水的一個形態,風動,才會帶動雲移動。因此這段的描寫是有違科學的。但這不重要,神話時常有違反科學的地方。最重要是白雲往海平線(日出之處)湧過去的景象,敎人看得入神。
風動,聲音也隨之而至。詞便轉至對聲音的描述。「明天哪怕思憶/墮入了黑洞/晨曦裏歌姬/迄今仍在唱誦/但願這詩頌/留在這片白雲遺蹟中」。「迄今」即是「至今」。哪怕剎那景象,轉瞬淡忘,風中仍然傳播着清晰悅耳的聲音。「歌姬」是誰?是借喩嗎?借喩什麼?那是清早的晨歌,還是會持續整天的萬籟交響曲?都不要緊,且看各位的理解和想像。總之,一切一切,會持續下去,總有一天到達雲之遺蹟那兒,就好了。
經過和唱句,進入第二闋。因爲描述景色的篇幅已極多,這一段,我嘗試找一個稍爲不同,但又算不上突變的切入點來開筆。「這故典在/舊夢留記載/萬世千代/詠誦在地球內/跋涉千里以外/能否再/追覓暖靄?」我由「傳說」本身說起,說它已流傳了多代,傳遍不同地區。側寫出追尋者本身,也是如此。這個傳說已有多代人追跡過,路上八千里路雲和月的見聞,亦已收進許多追尋者的眼目中。結尾的暖靄,是春日的雲氣。
經過長途跋涉,「人」當然要歇息。這裏寫的,是追尋者晚上歇息時所見的影象。「從高嶺深谷/歷驗過起伏/銀霜遍山麓/流華淨耳目/踏遍擧世大陸/覓一片 險地借宿」。山的高低,似乎正襯了旅途上或人生中的起伏。「山麓」是山腳。「銀霜」可能是夜裏因氣溫轉冷而結成的霜,它鋪滿了山腳;「流華」是月光,月亮如水般流出來的白光,洗滌了眼裏、耳裏的不潔。追尋傳說者,也追尋着人生的釋放或救贖。「覓一片 險地借宿」這句,寫起來倍有親切感,因爲我塡寫《鋼之鍊金術師》第二首片尾曲《尋找雪跡》時,我也寫過「俗世中迎臨撞擊/想找片荒野作棲息」之句。《尋找雪跡》的原曲名叫《扉の向こうへ》(通往門的那邊)。
視線漫不經心地流動,偶然間聚焦在月光映着的花朵上。「奇跡裏金葩/就像隻小犢/寒風裏開花/頑強從未折服」。小犢就是小牛,初生之犢不畏虎。那朵吐綻金光似的小花,不畏寒風,創造了一點小小的奇跡。這樣微小的一幕,已敎人容動。「但願這篇漫錄/傳誦到那白雲遺蹟中」,「漫錄」是隨意的記錄,追尋者盼望,路上所經歷的點點滴滴,都可以有天抵達雲之遺蹟那兒。這個飄渺的終點,就是追尋者心之所繫。
說了這麼多「雲之遺蹟」,到底它在哪兒呢?歌詞沒有提供答案,甚至以「空中花園與光結合」一句,把這被喩以「雲」的遺蹟,說得更虛無。以我的解讀,雲之遺蹟應該是不存在的,即使存在,也不見得可追索到。但世人「想要追跡光彩」的渴望、各種「留在臉龐裏面」的見聞,將會把這傳說延續下去,並使它變得越來越豐富。猶如傳說繼續向人招手,「期待旅人發掘」。
原曲作者在發佈此作時,附上了一段前言:「徬徨的旅人,以古老歌謠支撐其步履,筋疲力竭但壯志未酬。此時,旅人悟到:『將身軀獻予旅歷的人,其靈魂的歸宿,就是世人所稱的雲之遺蹟』」。依其意思,雲之遺蹟並不存在,它是追尋者終其此生的歸宿。若追尋者的故事結局如此,我覺得也是一種浪漫。就像有說愛書的人,死後靈魂會走到一個無窮大的圖書館裏,任他飽覽館中的藏書,浸淫當中的大千世界般。
然而,發掘者找不到雲之遺蹟,也不必失望。追尋遺蹟的旅途過程,本身已成就了一個傳說,一段由人親身經歷過的故事。
這歌寫於2008年5月,是在下塡寫得較早的V家歌。原曲有初音未來和鏡音連兩個版本,我喜歡的是連的版本。小男孩陽剛嘹亮的聲線,配合空靈遼闊的意境,堪稱一絕。
作者:
Syaoranli
时间:
2011/6/11 03:29
謝謝zouk大的評分和欣賞啊。
發佈區域方面,因為之前
管理員ID說
是發佈到這兒呢。不知有哪區是更適合呢?讓在下日後發佈到那兒吧^^
作者:
zouk-nelofa
时间:
2011/6/11 14:32
回复
3#
Syaoranli
我属于哪种平和的好人啦......一般不会主动移动你的帖子,而且既然有人说这里比较合适,那就这里吧~~
作者:
navysky1995
时间:
2011/6/11 17:17
小狼先生, 您好,我是你的支持者,一直有在同人空港那裏留意您的作品,也買下您的《歌韻就算無形》。
我很喜歡雲之遺跡,也嘗試唱過您的版本。
但是最後那句「空中花園與光接合」,原曲只有七字(i ni shi e no so no),但您的版本有八字,是要在原曲的某個音唱成兩個音嗎?
還有,我正打算錄製廣東話UTAU,完成後我可以借您的歌詞來用嗎?
(這段可無視)
最後,請您完成「小圓」的廣東話同人詞吧。
就我觀察,那些討厭中文歌詞的人主要是受不了香港那糟糕的樂壇為了捧偶像而亂作中文歌詞才討厭中文歌詞的。畢竟在我喜歡上同人詞之前,我也非常討厭中文歌詞的。
請小狼先生繼續努力,証明廣東話歌詞也很棒的
欢迎光临 iVocaloid论坛 (http://bbs.ivocaloid.com/)
Powered by Discuz! X2