 

0
107
0
UID: 62087
权限: 50
发帖: 42
(0精)
积分: 1322
章鱼: 36
大葱: 2
茄子: 593
注册:2010/2/25
存在感:100
|
本帖最后由 2323223aaa 于 2015/12/12 22:20 编辑
天野月子again…
歌词很喜欢,讲的是喜欢上了不同世界的对象时的…苦逼(…)的…感情。
这次有点仓促了…而且高音也…一如既往的抖orz
希、希望不要太伤耳…(_ _)
顺手翻译了下歌词。大、大概表达清楚了…orz
语句不通什么的请…不要太在意/_\
= 歌词 =
博士と孔雀
軒(のき)先の小屋(こや)に住まう ピーコックは博士が好き
住在门前小屋里的孔雀 喜欢着博士
嗜(たしな)みを整(ととな)えては 夢見がちにchirping song
一直战战兢兢地做着梦 用喙唱着歌
あの人にアクセスするパスワードが分からないの
无法知道 连接那人所需的密码
古(ふる)ぼけた機械(きかい)の前 首(くび)傾(かし)げた
在成堆的古旧机械中 歪头思考
真っ赤なビーカー
鲜红的烧杯
放置されてる液体とマドラー
弃置不用的液体 和搅拌棒
曇った湯気(ゆげ)に揺れてる
在氤氲的雾气中摇曳着
沸騰点(ふっとうてん)の恋心
到达了沸点的恋爱之心
どうか見捨てないでよ
请不要把我丢下
もっと近くに伸ばしてよ
请再靠得近一点
「愛するヒト」にはなれないけど
即使永远无法成为「你所爱的人」
君にずっと触れていたいよ
想要一直触碰你
その口にキスしたいよ
想要亲吻你的唇
尖る嘴 地面突き ダダを捏(こ)ねてる
突出的喙撒娇地敲击着地面
軒先の小屋に住まう ピーコックは博士が好き
住在门前小屋里的孔雀 喜欢着博士
虹色の羽を広げ 今日もハミング
今天也展开七彩的翅膀 嗡嗡哼着歌
黄色くなった白衣
泛黄了的白大褂
微(かす)かに白髪(しらが)混じりの髪
混杂了少许银丝的头发
時折(ときおり)吐(つ)く溜息は
偶尔吐出的叹息
どんな人に届けたいの?
最终会传达给谁呢?
その眉間の皺に
想要为你眉间的皱纹
微風を運(はこ)びたいよ
送去将之抚去的微风
「愛するヒト」にはなれないから
即使永远无法成为「你所爱的人」
君の名を呼んでみたいよ
想试着呼唤你的名字
最後まで見ていたいよ
想要一直看你到最后
虹の翼は 待ちくたびれ まだらに透(す)ける
七彩的翅膀已不堪等待 褪色斑驳
ひとりの夜を 雨の午後を
一个人的夜晚 下着雨的下午
そっと暖(あたた)める暖炉(だんろ)のように
想成为暖炉那样来温暖你
静かに立って 見守るから
我会静静站着 一直守护着你
閉じた扉を開(あ)けて欲しい
把那扇紧闭着的门打开吧
どうか見捨てないでよ
请不要把我丢下
もっと近くに伸ばしてよ
请再靠得近一点
「愛するヒト」にはなれないけど
即使永远无法成为「你所爱的人」
君にずっと触れていたいよ
想要一直触碰你
その口にキスしたいよ
想要亲吻你的唇
尖る嘴 地面突き ダダを捏(こ)ねてる
突出的喙撒娇地敲击着地面
|
-
1
查看全部评分
-
|